Keine exakte Übersetzung gefunden für الإعلام المكتوب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإعلام المكتوب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La cuestión era saber hasta qué punto esas personas mantenían contactos con personas de la televisión o la radio o la prensa y tenían acceso a esos medios.
    والسؤال هو عن مدى اتصال أولئك الأشخاص بالناس واستعمالهم لوسائط الإعلام المكتوبة والمذاعة.
  • La telemedicina ha venido a sustituir la comunicación impresa por comunicación electrónica y el uso de satélites.
    وقال إن التطبيب من بُعد قد خرج إلى حيز الوجود بعد أن حلّت وسائل الإعلام الإلكترونية، واستخدام السواتل محل وسائل الإعلام المكتوبة.
  • Para impulsar la contribución de los medios de comunicación a divulgar la información sobre la Convención y promover y proteger los derechos de la mujer, la prensa y los medios de radiodifusión de Bhután están representados en la junta de la CNWC y en la Red de centros de coordinación sobre el género.
    من أجل تعزيز دور وسائط الإعلام في نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز حقوق المرأة وتعزيزها، تشارك وسائط الإعلام المكتوب والمذاع في بوتان بممثلين لها في مجلس إدارة اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وفي شبكة مراكز التنسيق الجنساني.
  • Todos los medios de información del Líbano, audiovisuales o escritos, pertenecen al sector privado.
    يسيطر القطاع الخاص في لبنان على معظم وسائل الإعلام المرئي والمسموع والمكتوب.
  • La Constitución garantiza a todos los ciudadanos la libertad de expresión, que se considera uno de los principios más elevados. Comprende el reconocimiento del derecho de todos los medios impresos y audiovisuales a la libertad de expresión.
    إن حرية التعبير مخولة لكل مواطن بمقتضى الدستور وتعتبر من أسمى المبادئ المستمدة من إقرار مبدأ الحرية والتعبير عن الآراء بشتى الوسائل الإعلامية والتعبيرية المكتوبة والمسموعة والمنظورة.
  • Además, se acreditó a aproximadamente 785 representantes de la prensa y otros medios de información en la CP 10.
    بالإضافة، تم اعتماد نحو 785 ممثلا للصحافة المكتوبة ولوسائط الإعلام لحضور الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
  • Este programa incluirá un proyecto de 80 millones de NIS para los próximos ocho años; promoverá el interés de las mujeres por los deportes por medio de campañas nacionales en los medios de comunicación escritos y radiodifundidos; el tratamiento preferencial a las mujeres en diez deportes competitivos, concediendo a los sindicatos pertinentes asignaciones especiales, a condición de que respeten las condiciones básicas relativas a la participación de las mujeres en estas esferas.
    وسوف يتضمن هذا البرنامج إعداد ميزانية تبلغ 80 مليون شاقل جديد للسنوات الثماني القادمة؛ وزيادة وعي المرأة بالألعاب الرياضية من خلال القيام بحملات وطنية في وسائط الإعلام المكتوبة والمذاعة؛ وإيلاء معاملة تفضيلية للمرأة في عشر ألعاب رياضية تنافسية، وذلك بتزويد الاتحادات ذات الصلة بمخصصات استثنائية بشرط وفائها بالأحكام الأساسية المتعلقة بمشاركة المرأة في هذه الميادين.
  • Recordando las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas relativas a la difamación de las religiones, en las que se expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y el modo en que frecuente y erróneamente se vincula al Islam con las violaciones de los derechos humanos y el terrorismo, resoluciones en que también se manifiesta preocupación por el espacio que los medios de comunicación impresos, audiovisuales y electrónicos dedican a incitar a la violencia, la xenofobia o la intolerancia y discriminación conexas contra el Islam y otras religiones,
    وإذ يستذكر أيضا قراري لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحت عنوان ”تشويه صورة الأديان“ واللذين أعربا عن القلق البالغ إزاء التصنيف السلبي للأديان ولما يتعرض له الإسلام من ربط خاطئ بانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب، كما أعربا عن القلق بشأن الدور الذي تسخره وسائل الإعلام المكتوبة والمسموعة والمرئية والإلكترونية لإثارة العنف وكراهية الأجانب وما يترتب عن ذلك من انعدام التسامح والتمييز تجاه الإسلام وغيره من الأديان،
  • Podrían publicar folletos y otro tipo de material escrito fáciles de comprender en que se explicaran la índole de los cárteles, los daños que causan y la manera de denunciarlos.
    وبإمكانها أن تنشر كتيبات إعلامية سهلة الفهم ومواد مكتوبة أخرى تشرح ما هية الكارتلات، والضرر الذي تسببه، وكيف يتم الإبلاغ عنها.
  • Básicamente, se trata de cambios superficiales que no modifican la importancia vital del proceso de inteligencia por el que la información de diversas fuentes, disponible en numerosos idiomas y medios (orales, escritos e imágenes), se reúne, procesa, analiza y presenta deliberada y sistemáticamente a los encargados de adoptar decisiones con el fin de reducir la incertidumbre y sugerir alternativas para lograr que una situación inestable sea más manejable.
    وليست هذه التعديلات في جوهرها إلا تعديلات شكلية لا تغير في شيء الأهمية الحيوية التي تكتسيها العملية الاستخباراتية حيث يتم بصورة مدروسة ومتسقة جمع المعلومات المتنوعة المتاحة في كثير من اللغات ووسائط الإعلام (الشفوية والمكتوبة والمصورة)، ومعالجتها وتحليلها وتقديمها لصانعي القرار من أجل تقليل درجة عدم التيقن واقتراح بدائل تزيد من إمكانية معالجة وضع غير مستقر.